Page 1 sur 5

"licences en libre diffusion"

Publié : 09 sept. 2006, 17:37
par edised
chers dogmafriends

Un petit souci linguistique me tarraude...
Chez Dogmazic nous semblons avoir adopté le terme "licences en libre diffusion" récemment. Et je dois avouer que celà m'a poussé à réfléchir sur ce terme lors de différentes traductions, et celà me pose un problème...
Je ne penses pas que les licences que nous utilisons soient en effet en libre diffusion, et que ce terme risque de créer plus de confusion qu'autre chose... Car en effet, vu que ces licences sont jeunes et que le risque de ne pas savoir les utiliser est encore grand, je ne pense pas que pousser les gens à croire que la diffusion est complètement libre est une bonne idée...
Et il me semble que ce soit un problème crucial d'être "approximatif" sur le sujet même qu'on est censé défendre et voir respecté...
Il y a beaucoup de morceaux sur l'archive avec la clause "nc" et faire croire que ces morceaux sont librement diffusable est à mon avis dommageable et inexact.
C'est du moins ce qu'un ami anglais a souligné, et dire qu'une licence CC by nc sa est librement diffusable est faux, en effet il faut une autorisation pour la diffusion commerciale, donc il faut peut être mettre l'accent plus sur la "flexibilité" des licences, peut être "licences flexibles" et s'affranchir en même temps du terme "libre" qui n'est pas exact, qui est souvent vecteur de l'interprétation que l'on veut bien lui donner...

Qu'en pensez-vous?

Re: "licences en libre diffusion"

Publié : 09 sept. 2006, 18:01
par bituur
euh, oui. il y a certes à réfléchir là-dessus, et c'est d'ailleurs bien pour ça que le terme "licences de libre diffusion" se propose comme substitut de "licences libres"

déjà justement, c'est "licences de libre diffusion" et non "licences en libre diffusion"
ce qui est diffusé étant les oeuvres, sous le régime des dites licences.

quand à préciser le terme "libre", oui, de là à l'éviter ou supprimer, je ne suis pas sûr.

pour le cas des CC avec clause nc = non commercial, les oeuvres diffusées sous ce régime sont librement diffusables, de manière non commerciale.

c'est donc plutôt le terme nc = non commercial qui "pose problème" ou question, du moins, et incite à trouver un terme qui convienne mieux à l'ensemble des licences que "libre" tout court.

se rappeler que le problème de terminologie est largement importé du domaine logiciel, cf. les quatre libertés, dont l'une est précisément battue en brèche dans le domaine de la culture par la clause "nc".

mais encore une fois, de là à "s'interdire" l'emploi du terme libre, il y a un pas que je ne serai pas si prêt à franchir.

Re: "licences en libre diffusion"

Publié : 09 sept. 2006, 21:31
par xulops
Si on veut être le plus juste, il faut dire : musique sous licence.
C'est tout, c'est court et c'est justement la licence qui précise ce que l'on peut faire ou ne pas faire avec cette musique.
Maintenant, s'il faut indiquer que la diffusion privée est toujours permise, ça rallonge beaucoup : musique sous licence de libre diffusion privée. Mais là encore ça gé"nèrerait une confusion, faisant croire abusivement que seule la diffusion privée serait autorisée, ce qui n'est pas toujours le cas.

Re: "licences en libre diffusion"

Publié : 09 sept. 2006, 22:00
par bituur
ne serait-ce que parce qu'il ne s'agit pas de diffusion privée mais diffusion non commerciale, toujours autorisée.

Re: "licences en libre diffusion"

Publié : 09 sept. 2006, 22:05
par Rico
d'ailleurs, il faut changer ça dans la base de donnée du tableau des licences... Vais voir ce que je puis faire.

Re: "licences en libre diffusion"

Publié : 09 sept. 2006, 22:24
par dj3c1t
xulops a écrit :Si on veut être le plus juste, il faut dire : musique sous licence.
C'est tout, c'est court et c'est justement la licence qui précise ce que l'on peut faire ou ne pas faire avec cette musique.
C'est à mon avis l'approche qui pourrait donner le maximum de "garanties" quant à l'attention des utilisateurs concernant les différentes clauses d'une licence.

Ok, je me balade sur le www, je trouve un morceau qui me plait et je vois qu'y a une licence concernant sa diffusion. Si je suis peinard chez moi et que je compte juste me gratter un peu les oreilles, bah, si y'a un lien, ma foi, je télécharge... Mais si je veux le diffuser dans un cadre commerciale, la mention de la licence m'enverra sûrement y jeter un oeil de plus près... histoire, par exemple, d'être sûr que la SACEM va pas venir me réclamer un dédomagement (de nos jours, les gens deviennent prudent avec ce genre de considérations...)

Maintenent, c'est vrai que terme "libre" a un petit côté historique et qu'on pourrait peut-être espérer finir par être mieux compris... Parce que si l'amalgame, de nos jours, entre libre et gratuit est encore trop répendu, c'est quand même une notion assez récente... peut être qu'avec un peu de patience et de discours et de publications...

le bouche à oreille marche pas mal aussi :wink:

Re: "licences en libre diffusion"

Publié : 09 sept. 2006, 22:33
par suppr1291
C'est le grand débat habituel sur libre ou pas libre. Le problème c'est que chaque licence étant différentes il est difficile de trouver un terme qui s'adapterait à toute et ferait en même temps comprendre ce qu'elles sont au public. Finalement "licence CC" c'est pas plus mal, laissant ainsi le côté licences libre à ceux qui donne leur musique quelque soit l'utilisation faites.

Re: "licences en libre diffusion"

Publié : 09 sept. 2006, 22:50
par dana
heu
le terme licence de libre diffusion vient je le rappele de monsieur MPOP
dans son article sur framasoft il a très bien argumenté sur ce terme
(et s'était inscrit justement au coeur de ce débat dont parle hackrow)
j'avais auparavant mis mon grain de sel (toujours sur frama) avec mon éloge des creatibve commons nc nd
bref
y'a de la matière à partir de quoi revoir le débat si nécessaire

Re: "licences en libre diffusion"

Publié : 10 sept. 2006, 00:59
par edised
Le problème pour moi est de nature a causer des confusions notament sur la langue anglaise...impossible pour moi (et pour ceux qui ont tenté de m'aider)de traduire "licence de libre diffusion"
même en français, on ne peut pas faire n'importe quoi sur une musique en license dite "libre", peut être je comprends que l'on peut dire que ces ces licences offrent la liberté du choix pour ceux qui créent, mais pour ceux à qui elles s'adressent : "libre" me parait risqué.
Notament cela crée comme l'a dit Bituur une confusion au niveau d'une licence nc, qui n'a aucun rapport avec le mot "libre"et il y a toujours des conditions à respecter.
Peut être vaut il mieux que je me cantonne à une appelation plus classiques et mieux digérée tel que "copyleft"

Re: "licences en libre diffusion"

Publié : 10 sept. 2006, 01:16
par Rico
Peut être vaut il mieux que je me cantonne à une appelation plus classiques et mieux digérée tel que "copyleft"
Ben là aussi ça pose problème, le concept de copyleft ne peut pas plus s'appliquer à une by-nc.
Open licenses me semble convenir en anglais, mais pas en français. Le point commun de ces licences est d'ouvrir des droits, leur différence réside dans la nature des droits octroyés et dans leur domaine d'application.