Pour nous contacter : soyez au rendez-vous sur IRC ! ⋅ Parcourir l'archive musicale Dogmazic ⋅ Notre Blog
Notre Documentation

Sekai wa NEOHAPPY

novembre -1 modifié dans Traumatismes musicaux
4 semaines que j'écoute ça au moins 3 fois par jours, parce que comme toute drogue à accoutumance si je ne je fais pas ... je me sens mal ...

C'est une chanson d'un anime japonais, et ça c'est le titre de la chanson :
Sekai wa NEOHAPPY
En plus je comprends pas les paroles, mais d'après l'anime, elle est en train de faire un gâteau.

DJ_PCTM, si tu me lis, tu me faisune petite traduction ? :D

hitori to hitori no yukai na koe
tonde ttara futari ni narimashita

futari de oshaberi ame no oto wa
tanoshiku narou tte goshoutai

mizutama PICHIKAATO
suteki na hitotoki
wasurecha dame da yo
daiji na hitotachi

ganbatteru chiisana
honto ni chiisana kokoro o
atatamete kureta no
"sankyuu!" nan desu

ganbatteru minna ni
mochikirenai shiawase
PUREZENTO shimashou
sekai wa NEOHAPPY

nikkori to ashita mo aetara ii ne
junban ko ni otenki yobimasu ka?

hiraite aozora PARASORUROODO
arukeba negai mo todoku kana

mizutama MODERAATO
yukkuri ikou tte
oshiete kureta kke
daiji na hitotachi

ganbatteru minna ga
konna ni ookina kokoro de
dakishimete kureru no
"rakkii!" nan desu

ganbatte ne minna no
afuredashita omoi wa
kinenbi ni narisou
sekai no NEOHAPPY
[/size]


PeLF

Réponses

  • Gloup écrit:
    Je ne connaissais pas ce lien !
    Instructif, mais n'est pas trouvé la traduction :D

    Par contre il font référence à "ittekimashoo, ittekimashoo ...", autres chansons dans cette anime, qui peut aussi devenir un grand classique en terme de traumatisme musical :D :D
    La preuve en image :

    (Ne pas consommer plus de trois fois d'affilé, des dégâts neurologiques pourraient survenir :D )

    PeLF ... aggagagaaagagggaggga (ai regarder plus de 3 fois) aggagagggaggagagaga ...

    PS : Sekai wa NEOHAPPY peut s'ouïr là :
  • taro ? taaaaroooooooooo ?
    Le petit pelf a besoin de toi....
  • yza écrit:
    taro ? taaaaroooooooooo ?
    Le petit pelf a besoin de toi....

    bon approximativement et extrapolativement alors, surtout que comme c'est contextuel le japonais, si on n'a pas le contexte hein, bon, bref :

    > hitori to hitori no yukai na koe
    > tonde ttara futari ni narimashita

    la voix joyeuse d'un tout seul et d'un autre tout seul
    hop, envol, et sont deux à présent

    > futari de oshaberi ame no oto wa
    > tanoshiku narou tte goshoutai

    ça papote à deux et le bruit de la pluie
    fait comme un grand choeur pour dire soyons heureux

    > mizutama PICHIKAATO
    > suteki na hitotoki
    > wasurecha dame da yo
    > daiji na hitotachi

    gouttelettes pizzicati
    cet instant magique
    n'oublie jamais mon ami
    les êtres qui te sont chers

    > ganbatteru chiisana
    > honto ni chiisana kokoro o
    > atatamete kureta no
    > "sankyuu!" nan desu

    c'est un coeur plein de courage
    mais petit cœur, vraiment tout petit coeur
    qui t'adresse ce thank you!
    car tu as su le réconforter

    > ganbatteru minna ni
    > mochikirenai shiawase
    > PUREZENTO shimashou
    > sekai wa NEOHAPPY

    À tous ceux et celles qui serrent les dents
    faisons cadeau d'un bonheur géant
    le monde est neohappy

    > nikkori to ashita mo aetara ii ne
    j> unban ko ni otenki yobimasu ka?

    demain aussi on se revoit tout sourire ? ça serait bien...
    on jouera à appeller le beau temps chacun son tour si ça te dit

    > hiraite aozora PARASORUROODO
    > arukeba negai mo todoku kana

    le ciel s'ouvre et en marchant sur le parasol road
    peut-être qu'on pourra atteindre ces lieux où les voeux se réalisent ?

    > mizutama MODERAATO
    > yukkuri ikou tte
    > oshiete kureta kke
    > daiji na hitotachi

    gouttelettes moderato
    "allons sans nous hâter"
    c'était bien ça qu'ils m'avaient appris
    les êtres qui nous sont chers?

    > ganbatteru minna ga
    > konna ni ookina kokoro de
    > dakishimete kureru no
    > "rakkii!" nan desu

    quand tous ceux et celles qui serrent les dents
    avec leur coeur grand comme ça
    nous serre bien fort dans leurs bras
    je suis vraiment lucky

    > ganbatte ne minna no
    > afuredashita omoi wa
    > kinenbi ni narisou
    > sekai no NEOHAPPY

    courage ! l'intention de tous
    qui jaillira comme une source
    fera date c'est certain
    neohappy du monde


    c'est des paroles de tube pour l'eurovision ça

    :lol:
  • taro écrit:
    ...
    bon approximativement et extrapolativement alors, surtout que comme c'est contextuel le japonais, si on n'a pas le contexte hein, bon, bref :
    ...
    Merci :) :) :)

    Contexte : Anime (Azumanga) où des gamines de 10 à 16 ans dans un collège entre autre jouent dans une équipe volley ball.


    Je peux donc continuer à me saouler avec ça ^^

    PeLF
  • PeLF écrit:
    Contexte : Anime (Azumanga) où des gamines de 10 à 16 ans dans un collège entre autre jouent dans une équipe volley ball.
    non je voulais dire que la langue est contextuelle. genre, on fait des phrases sans sujet, donc le sujet est donné par le contexte.
    PeLF écrit:
    Je peux donc continuer à me saouler avec ça ^^
    t'es grave PeLF
  • taro écrit:
    PeLF écrit:
    Je peux donc continuer à me saouler avec ça ^^
    t'es grave PeLF

    Y paraît :D :D
    PeLF
  • "sankyuu!" -> thank you :lol:
    J'adore les traduction vocales japonaise
    C'est vraiment tout rose commes paroles, tu pourrais essayer des les reprendre telles quelles pour une chanson PeLF, on verra si ca rend aussi bien en francais :roll:
  • LaSp écrit:
    ...
    C'est vraiment tout rose commes paroles, tu pourrais essayer des les reprendre telles quelles pour une chanson PeLF, on verra si ca rend aussi bien en francais :roll:

    Chiche ?
    Chiche !

    PeLF
  • je m'étais vaguement fait chier à rendre les paroles chantables... j'aurais dû m'efforcer jusqu'au bout ;)

    ceci dit, l'auteur des paroles originales, il les a mis sous quelle licence ? :lol:
  • taro écrit:
    je m'étais vaguement fait chier à rendre les paroles chantables... j'aurais dû m'efforcer jusqu'au bout ;)
    Cool ! Déjà la moitié du boulot de fait :D
    taro écrit:
    ceci dit, l'auteur des paroles originales, il les a mis sous quelle licence ? :lol:
    Chhhhhuuuuuuuutttttt !


    PeLF

Ajouter un commentaire

GrasItaliqueBarréListe ordonnéeListe non ordonnée
Emoji
Image
Aligner à gaucheCentrer le texteAligner à droiteBasculer en code HTMLBasculer en mode plein écranAllumer les lumières
Déplacer image/fichier